Про предлоги (ох, щас понаброшу)
Sep. 11th, 2012 03:06 pmВот велят говорить и писать вместо "на Украине" -- "в Украине". А вот не буду. Потому что законы одного языка не подчиняются политике других стран. Да нет, если бы это было оскорбительное "в Хохляндии", я бы присоединилась. Но рассматривать предлог как оскорбительную частицу? Извините.
Не припоминаете? "Кому на Руси жить хорошо? :))
Не припоминаете? "Кому на Руси жить хорошо? :))
no subject
Date: 2012-09-11 07:12 pm (UTC)Говорят же в России, но на Руси и что это значит?
Чем на Украине хуже в Украине?
Делать людям нечего.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-11 09:09 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-11 07:19 pm (UTC)"На" употребляется со считанным набором стран, наименования которых совпадают с названием требующих "на" географических объектов (Куба, раньше был Цейлон - острова; сейчас говорят "в Шри Ланке").
Сама малочисленность этих примеров (и при том неустойчивость традиции - в Корпусе русского языка в 19 веке едва ли не поровну "на/в Украине") - говорит о том, что с Украиной это не закон языка никакой, а закон ПОЛИТИЧЕСКОГО ПОДСОЗНАТЕЛЬНОГО русских людей. А отчасти и сознательного.
Ну и. "Человек нещепетильный должен идти навстречу человеку щепетильному". Если, говоря "на", вы делаете приятно нехорошим людям и неприятно хорошим (хотя, по Вашему мнению, и те и другие переоценивают значение этого предлога) - зачем оно Вам нужно?
no subject
Date: 2012-09-11 08:09 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-11 10:10 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-12 03:05 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-11 07:30 pm (UTC)Но я чего сказать хотел. Мне, как украинцу, вообще-то пофиг, как там кто говорит. Серьёзно, не вижу в этом ровно никакой проблемы. Меня на несколько порядков сильнее раздражает, когда "налево" и "направо" пишут раздельно. Ну и "тся-ться" тоже бесит.
no subject
Date: 2012-09-11 08:28 pm (UTC)Нет таких правил русского языка.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-12 09:40 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-11 07:41 pm (UTC)Насчет оскорбительности -- тут всё-таки скорей не так. Не то чтобы "на" оскорбляло, но вот "в" свидетельствует-таки о некотором уважении.
И о законах никакого языка речь не идет -- никакие законы (как замечательно продемонстрировано выше) здесь не нарушаются, да и нет их таких. Речь исключительно о традициях -- ну так традиции иной раз и поменять не грех. Говорили же и "на Москве" когда-то (когда Москва была так себе не пойми чем).
Нам здесь, в Киеве, между прочим, "в Украине" уже, пожалуй что и удобней, и привычней. По-русски, не по-украински.
Ну и напоследок -- один мой давний френд и знакомый как-то заинтересовался данным вопросом и написал некоторое количество букаф. Вот, рекомендую.
no subject
Date: 2012-09-11 08:23 pm (UTC)Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-11 08:30 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-11 07:59 pm (UTC)Я некоторым образом специализировалась на служебных частях речи русского языка, и потому в курсе истории вопроса. Тут совпали по времени два процесса. С одной стороны - борьба Польши за независимость от Российской Империи (и отчасти ориентированное на нее растущее национальное самосознание Украины), продолжавшаяся фактически весь 19 век. И с другой - формирование системы служебных слов русского языка в том виде, в котором она существует и по сей день: оно началось где-то в конце 18 века и продолжалось... примерно до середины 19.
То есть, на протяжении этого времени система русских предлогов была фактически неурегулированной, не каноничной. И в этих условиях, конечно, был простор для злоупотреблений. Чем имперская администрация, и некоторые верные ей ученые-лингвисты и не замедлили воспользоваться. Им было важно подчеркнуть - в том числе и языком официальных документов и речей - что территория Украины - не есть некое самостоятельное административное образование - а лишь какая-то аморфная, не имеющая оснований на что-либо претендовать географическая местность. И использование предлога "на" фактически приравняло Украину к таким землям, не имеющим собственной государственности (или хотя бы административности) на период начала-середины 19 века, как например Мадагаскар или Куба (которые тоже "на"), в отличие от любого обычного. или даже островного (Япония, Ирландия) государства.
Официальные грамматики "русского литературного языка", какие-то справочники - они как раз составлялись в большом количестве именно в этот период. И по настоянию государственной власти, именно этот вариант был внесен в язык в качестве кодифицированного, правильного варианта. Альтернатива была объявлена просторечием, неграмотностью, провинциализмом... всячески выкорчевывалась.
И никакого правила, которое бы в нынешних условиях объясняло употребление в данном случае "на" в русском языке нет. Напротив, этот вариант противоречит логичному правилу.
Извините за многобукв.
no subject
Date: 2012-09-11 08:22 pm (UTC)Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-11 08:58 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-11 09:27 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-11 09:18 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-12 12:40 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-11 09:19 pm (UTC)Вряд ли, я думаю.
no subject
Date: 2012-09-12 05:44 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-11 09:20 pm (UTC)Поэтому "в Украине" -- это не какое-то адское преступление против грамматики русского языка. Это не "моя папа" и не "твой бабушка". Это грамматически и лексически закономерное отражение сравнительно новой реальности.
Что касается словарей, официальных правил и т. п., то они не отлиты в бронзе. Их время от времени пересматривают и переиздают. Когда это делают, исходят именно из того, какие изменения фактически произошли в языке, что в нем делается сейчас. Он ведь живой, он меняется постепенно.
no subject
Date: 2012-09-11 09:43 pm (UTC)Совершенно верно. И когда-нибудь, весьма вероятно, словари зафиксируют повсеместное употребление в русском языке "в Украине". Тогда оно станет (а точнее, начнет становиться) нормой. Но пока подавляющее большинство русских в соответствии с нынешней нормативной грамматикой говорят "на Украине", и я не вижу необходимости говорить по-русски неправильно только потому, что кто-то (непонятно почему) обижается на правильное употребление.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-11 09:28 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-11 09:42 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-11 09:55 pm (UTC):))
no subject
Date: 2012-09-11 10:08 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-11 11:20 pm (UTC)Один мой бывший коллега, родом
изс Одессы, на вопрос, какой вариант он считает правильным ("в" или "на" Украине), неизменно отвечал, что предпочитает "в Швейцарии".no subject
Date: 2012-09-12 09:17 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-11 11:34 pm (UTC)То же и с Влохами. :)
no subject
Date: 2012-09-12 05:43 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-12 08:20 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-09-12 08:50 am (UTC)-???
- Пииииво!
-Поубывав бы!
no subject
Date: 2012-09-12 09:17 am (UTC)