Page Summary
alicebrown.livejournal.com - (no subject)
messala.livejournal.com - (no subject)
avzel.livejournal.com - (no subject)
aron-turgenev.livejournal.com - (no subject)
yucca.livejournal.com - (no subject)
corbulon.livejournal.com - (no subject)
taki-net.livejournal.com - (no subject)
bzeev.livejournal.com - Разучились
xgrbml.livejournal.com - (no subject)
13-klyaks.livejournal.com - (no subject)
cema.livejournal.com - (no subject)
sthinks.livejournal.com - (no subject)
gomberg.livejournal.com - (no subject)
Style Credit
- Style: Over The Hills for Bannering by
- Resources: OpenClipart
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2011-01-07 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-07 09:47 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-01-07 10:05 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-07 11:55 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-07 10:11 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-07 11:59 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-07 10:18 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-07 11:55 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-07 10:18 pm (UTC)Я, пожалуй, склонна согласиться с Мессалой. Не люблю адаптации. Единственное исключение, которое я бы приняла - для пересказов мифов, Библии, древего эпоса и тому подобных вещей, просто потому, что без знания этих сюжетов мало что в культуре поймешь. Но именно пересказ "Илиады", а не адаптация, чтоб не было идеи "я ее уже читал".
no subject
Date: 2011-01-07 11:02 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-01-07 11:53 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-01-07 10:18 pm (UTC)У меня два оппонента еще не договорили, кажется!
:)))))
no subject
Date: 2011-01-07 11:54 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2011-01-07 11:03 pm (UTC)По какому праву вообще тут кто-то хочет запретить книгу? Это возмутительно! Не нравится - не читай!
no subject
Date: 2011-01-07 11:54 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-08 12:38 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:Разучились
Date: 2011-01-08 02:45 am (UTC)...отправить на Запорожье. Вот где наука!
Re: Разучились
Date: 2011-01-08 03:11 am (UTC)Re: Разучились
From:Re: Разучились
From:Re: Разучились
From:Re: Разучились
From:no subject
Date: 2011-01-08 05:01 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-08 08:19 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-08 08:57 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-08 12:38 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-01-08 09:20 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-08 11:20 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-01-10 04:01 am (UTC)Дело в том, что мы все тут невероятно избалованы. В русской, английской, немецкой, французской, итальсянской и т.д. языковых традициях есть огромная литература для детей, которую ребенок может начинать читать, которая его затянет. Это настолько всеми нами воспринимается как само сабой разумеющееся, что мы не можем себе представить, как может быть иначе. Так вот, оказывается, что может, причем в контексте не ирокезского или зулусского, а вполне себе испанского языка. В испаноязычной традиции невероятно высокий гуманитарный барьер. Лишь чуть преувеличивая, можно сказать, что из испаноязычному ребенку предлагается начать читать с Дон Кихота (если верить мемуарам Гарсиа Маркеса, он с него и начал).
Да, конечно, можно перечислить сколько-то неплохих изначально испаноязычных детских книжек и детских писателей, но их удивительно мало, и удивительно отсутствует испаноязычный детский канон. Нередко, под видом литературы для детей оказывается некая вполне "взрослая" по сути стилизация под детское. Мы вначале грешили на Мексику, но нет - в Испании чуть ли не хуже. Мы по всему миру разыскиваем детские книжки, изначально написаные по-испански, но вот уже к концу восьмого года поисков жена (она этим особо интенсивно занимается) с трудом набрала пару небольших полок. Это, пожалуй, больше, чем есть в большинстве образованых, читающих домов. Интеллигентный испаноязычный ребенок начинает чтение все с того же "международного" детского канона, в его случае чисто переводного (тут надо добавить, что дефицит детских писателей, вообще говоря, видимо, означает и дефицит знаменитых детских переводчиков - мой испанский так себе, но понять ходульность переводов нередко могу и я - может, это и невежество с нашей стороны, но испаноязычного Маршака мы пока не нашли). В более простых семьях - ну, будут всякие диснеевские книжки (переводные, естественно, часто абсолютно неадекватно переводные), если будут вообще. В школе в этом году пока давали практически только переводные книжки, с абсолютно непонятными детям реалиями из жизни немецких и т.п. школьников. Вцелом, высокий порог на пути к испаноязычной образованности приводит к вполне ожидаемому результату: читают сравнительно немногие.
В этой ситуации я, на самом деле, вообще несколько по иному смотрю на адаптации. Шести-семилетке неадаптированый Дон Кихот не по силам. А с чего-то ж надо начинать?