Чисто русскоязычные мемы
Jul. 8th, 2021 02:38 pmВ нашем дискурсе полно калек с английского (на данный момент -- раньше в этой роли выступал французский).
Например, меня до сих пор не очень впечатляет использование слова "вызов" в значении "challenge": это очень часто не то, не совсем то или совсем не то. В русском языке моего идиолекта "вызов" -- это вызов равного равным, а не то чтоб обстоятельствами, которыми кишит это слово в английском. Поэтому не совсем понятно, как перевести "mentally or physically challenged".
А вот еще слово "abuse" непонятно, с чем именно соотнести.
Но я же здесь не о словах, а о мемах. Так вот, мне кажется, что в этой области русскоязычные могут вполне потягаться на мировой арене в смысле обогащения мировой копилки чисто русскоязычными мемами.
Например, общеизвестный "обратный карго-культ", автор которого даже известен: Екатерина Шульман.
Или вот: "хотели, как лучше, а получилось, как всегда" (Черномырдин).
А вот в этом я не уверена, но тоже, кажется, русскоязычный мем: "в действительности все совсем не так, как на самом деле" -- ибо чей еще пластичный моск мог это выдумать?:))
Если у кого есть замечания и/или дополнения, you are welcome:))
Например, меня до сих пор не очень впечатляет использование слова "вызов" в значении "challenge": это очень часто не то, не совсем то или совсем не то. В русском языке моего идиолекта "вызов" -- это вызов равного равным, а не то чтоб обстоятельствами, которыми кишит это слово в английском. Поэтому не совсем понятно, как перевести "mentally or physically challenged".
А вот еще слово "abuse" непонятно, с чем именно соотнести.
Но я же здесь не о словах, а о мемах. Так вот, мне кажется, что в этой области русскоязычные могут вполне потягаться на мировой арене в смысле обогащения мировой копилки чисто русскоязычными мемами.
Например, общеизвестный "обратный карго-культ", автор которого даже известен: Екатерина Шульман.
Или вот: "хотели, как лучше, а получилось, как всегда" (Черномырдин).
А вот в этом я не уверена, но тоже, кажется, русскоязычный мем: "в действительности все совсем не так, как на самом деле" -- ибо чей еще пластичный моск мог это выдумать?:))
Если у кого есть замечания и/или дополнения, you are welcome:))
no subject
Date: 2021-07-08 07:47 pm (UTC)Польский. Автор Станислав Лец.
Черномырдин-украинец.
Шульман-немка.
Вы еще русские мемы поищите.
no subject
Date: 2021-07-08 08:01 pm (UTC)no subject
Date: 2021-07-12 07:06 pm (UTC)no subject
Date: 2021-07-13 06:53 pm (UTC)no subject
Date: 2021-07-08 09:12 pm (UTC)no subject
Date: 2021-07-08 09:13 pm (UTC)no subject
Date: 2021-07-08 11:43 pm (UTC)Голова дана тебе, чтобы думать, а мозги — чтобы соображать (с) Армейское
no subject
Date: 2021-07-08 11:58 pm (UTC)no subject
Date: 2021-07-09 05:30 am (UTC)хотели как лучше это в английском примерно так:
Maybe I didn't treat you
Quite as good as I should have
Maybe I didn't love you
Quite as often as I could have
Little things I should have said and done
I just never took the time
abuse это еще ладно, вроде какое-то такое моральное насилие, близкое к bullying, но на индивидуальной основе,
а вот что такое assault это для меня полная загадка, я как это вижу так не пойму это предполагает изнасилование или вообще что это такое
еще непереводимые слова commitment (оттенок рубаху на себе порву, но сделаю) и cravings (которые страдания у холодильника в ночное время)
no subject
Date: 2021-07-09 06:54 am (UTC)Это Жванецкий. Черномырдин только цитировал.
no subject
Date: 2021-07-09 07:49 pm (UTC)Употребляю все чаще и чаще в ответ на : "а в интернете написали, что..."
Не знаю, есть такое по-английски и что написано на американском заборе.
no subject
Date: 2021-07-09 09:21 pm (UTC)