ninazino: (Default)
[personal profile] ninazino
Серьезно задумалась единожды: неглиже -- голый или полуодетый? Ответила полуодетый.

Возможно, конечно, ошибка где-то там, где и не задумывалась. Но она (одна) таки есть:

Я прошла "Тест на определение словарного запаса"

ВАШ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС - Результаты теста
Ваш словарный запас на очень высоком уровне! Превосходный результат! Вы правильно ответили на 34 вопроса из 35! Поздравляем!
Пройти "Тест на определение словарного запаса" здесь


UPD: Епитимья, едрить твою, вот где ошибка! Я написала "покаяние", а она -- "наказание"! Чего-то втемяшилось, "наложить на СЕБЯ епитимью", откуда и выросло "покаяние".

Главное, все слова, так или иначе связанные с современными ино-языками, прошли без помех, а вот на епитимье -- сломалась.

Вот вам и "фофудья" :))

Date: 2008-12-17 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] taki-net.livejournal.com
Как Вы ответили на "эпатировать" - "поражать" или "злить"?

Date: 2008-12-17 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] ninazino.livejournal.com
Поражать. Да, кстати, сейчас перепрошла, изменив полуодетого на голый, получила 33 из 35, стало быть, с неглиже все в порядке. Где-то в другом месте собака зарыта.

Date: 2008-12-17 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] taki-net.livejournal.com
Жантильный?

Я не знал, но угадал, а за эпатировать мне засчитали ошибку (ответил "злить").

Date: 2008-12-17 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] ninazino.livejournal.com
Кокетливый. Прям хоть перебирай по одному. Но времени жаль.

Date: 2008-12-17 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] ninazino.livejournal.com
См. апдейт: на епитимье споткнулась!

Date: 2008-12-17 11:34 pm (UTC)
From: [identity profile] san-diegan.livejournal.com
Здесь я задумался. Мне по смыслу хотелось выбрать "злить", но всё же выбрал "поражать".

Date: 2008-12-17 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] therese-phil.livejournal.com
У меня результат 35 из 35, но там три или четыре синонима подобраны не очень правильно (кредо, амбициозный, что-то еще), пришлось ориентироваться на "размытое", разговорное значение. Невысокая компетентность составителей - обычная беда таких тестов :)

Date: 2008-12-17 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] ninazino.livejournal.com
Да, совершенно верно, с кредо и амбициозным та же херня (пардон май фрэнч). Но я так и не смогда определить, где же ошиблась. Неужели кайманы -- не крокодилы??? :))

Date: 2008-12-17 07:10 pm (UTC)
From: [identity profile] ninazino.livejournal.com
*Уныло* Нашла: на епитимье споткнулась (см. апдейт)

Date: 2008-12-17 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] therese-phil.livejournal.com
исходно наказание, да. но точнее, учитывая церковный узус, было бы "предписание"

Из неточных эквивалентов, данных в тесте, кроме кредо и амбициозный:

Нотация – не только нравоучение, но и «отметка» в смысле «пометка», замечание, комментарий, маргиналия (ср.: «отметки резкие ногтей»)

Жантильный (иронич.) – не кокетливый, а скорее жеманный, но исходное-то значение «вежливый, воспитанный; милый, приятный»

Ортодоксальный – не непреклонный, а правоверный (православный сиречь)



Date: 2008-12-17 06:52 pm (UTC)
From: [identity profile] dumart.livejournal.com
Я решил испытать ваш вариант и ответил "голый". Получил ошибку. Но там же потом появляются правильные ответы. У меня прокол с "жантильный" и "эпатировать". Итого - 32.

Date: 2008-12-17 07:00 pm (UTC)
From: [identity profile] ninazino.livejournal.com
Но там же потом появляются правильные ответы.
Ну вот, а я и не посмотрела. Сейчас еще раз перепройду, посмотрю. Спасибо за наводку :))

Date: 2008-12-17 06:56 pm (UTC)
From: [identity profile] dumart.livejournal.com
Кстати, я еще какое-то время думал над "нотацией", потому что в голову вначале пришла шахматная нотация.

Date: 2008-12-17 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] ninazino.livejournal.com
См. апдейт -- нашла ошибку: епитимья.

Date: 2008-12-17 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] quichenotte.livejournal.com
У меня 31, но в тесте две ошибки: амбициозный не значит "высокомерный", это скорее целеустремленный, а жантильный -- это милый, а совсем не "кокетливый". А неглиже буквально означает "плохо одетый" или тот, у кого одежда " в беспорядке" (что-то топорщится, пуговицы не застегнуты и тп). Но в русский язык оно перешло только как "полуодетый".

Date: 2008-12-17 09:03 pm (UTC)
From: [identity profile] quichenotte.livejournal.com
Négliger вообще означает "невнимательно относиться" -- négliger ses enfants это значит не заниматься ими.

Date: 2008-12-17 11:37 pm (UTC)
From: [identity profile] san-diegan.livejournal.com
35 из 35. Задумался только над эпатировать (поражать или злить). Но в тесте, как уже выше заметили, есть неточности.

Date: 2008-12-17 11:42 pm (UTC)
From: [identity profile] dumart.livejournal.com
Да, о неточностях.
"И поразил Господь врагов наших". Эпатировал, что ли?

Date: 2008-12-18 05:15 am (UTC)
From: [identity profile] san-diegan.livejournal.com
Где-то так, да :)

Date: 2008-12-18 02:00 am (UTC)
From: [identity profile] khein.livejournal.com
тоже 34 из 35. Жантильность подвела))) Но там же минимум два подходящих значения. Впрочем, как и еще в паре вопросов. А в паре - настоящего ответа-то и нет. Приходится указывать самое расхоже-близкое.
Page generated Jun. 4th, 2026 07:51 am
Powered by Dreamwidth Studios