и не смогу испытать сочувствия к людям, для кого выучить язык страны, где живешь, представляется тяжелым бременем. Ну не понять мне этого никогда, не понять.
Вначале сочувствовал русским в Прибалтике . Но прошло 23 года ! Кем надо быть , чтобы не выучить язык за четверть века ! Это уже принципиальная позиция
Мой приятель, очень хороший математик, зачет по языку сдавал с пятого раза - не получалось у него. В сорок с лишним лет эмигрировал в Штаты. Когда приезжал сюда (Москва), я его спросил: - Так ты все же как-то смог выучить английский? Он мне ответил: - В моем возрасте язык выучить невозможно. Но можно научиться жить в США, не зная английского.
а как можно научиться жить в стране, не понимая, о чем все эти люди живут? напомнило голосовательные бюллетени на нескольких языках. Т.е. понять, о чем говорит англоязычный кандидат - голосователь не в состоянии, но вот голосовать за него - пожалуйста.
Я тоже всегда так думал. А потом приехал в Нидерланды, где местный язык ну нафиг не нужен ни на работе, ни в быту, так что, если не задаваться специально целью его знать, то можно прекрасно обходиться. И вот уже пять лет обхожусь. Ну, на бытовом уровне знаю, конечно.
А также никак нельзя понять и назвать цивилизованной страну, которая отказывается вводить в качестве официального язык существенной группы своего населения, не учитывая ни социологию, ни демографию, ни историю.
Нина, я не хотела бы случайно согласиться с какой-нибудь очередной стекловской подделкой под человека, но то что этот незнакомый юзер пишет - правда.
я ЗА знаки на испанском и английском в публичных местах и в транспорте - в тех штатах где как у нас испанский второй язык. я ЗА обучение в школах по комплексному двуязычному методу - недавно прекрасная статья вышла про это, я могу отдельно рассказать - и ровно также, меня приводят в ступор фотографии Киевских достопримечательностей и дорожных знаков - которые дублированны на английском, не на русском.
я понимаю что ты скажешь в ответ. но это ОЧЕНЬ сильная негативная символика, а люди мы такие люди, на нас действуют символы.
Да, понимаю. Но не сочувствую тем, кто приехав сюда, оградил детей от английского.
У меня на прошлой работе был любимый начальник китайского происхождения. Он -- второго поколения, стопроцентный американец. Он говорил, что не знает китайского. А потом как-то проговорился, что его мать до сих пор не говорит по-английски. Когда его прижали, почему же он не знает китайского, он ответил: а вот потому, что меня долгое время ограждали от английского. Вот такая вот реакция. Он -- умница, талант и сэлф-мэйд миллионер.
Зависит от страны и от языка. Если в культуре страны принято неприязненное или высокомерное отношение к говорящим с акцентом или грамматическими ошибками, то ну его нафиг: нервы дороже.
я могу понять незнание языка. Масса для этого может быть причин - и уважительных, и нет. чего я не могу и не хочу принять - так это представления о том, что это нормально. Что никакой ущербности и этом нет. Что человек, местного языка не знающий, абсолютно точно так же экипирован для местной жизни. Люди окончательно разучились принимать тот факт, что они могут быть неидеальны, что у них может не хватать на нечто - мозгов, силы, неважно - и что ущербность всегда имеет свои последствия. Человек, не знающий английского - ок. Человек близко не понимающий, что его незнание английского это прежде всего его проблема, и что общество, старающееся эту его проблему снизить - занимается благотворительностью - не ок ни разу. Вот эта вот трансляция, чего ни коснись, что человек всегда перфектен и ни за что не ответственен, и мир обязан ему подстилать соломки везде - вот на этом всё и навернется. Не на благотворительности и гуманизме per se. А на отказе понимать, что такое благотворительность и гуманизм. На отказе от самих этих концепций.
Ну, для тренировки попробуй понять меня. С рождения я жила в стране, где государственным языком был мой родной. Нас таких в стране было примерно 50% (а учитывая представителей других национальностей, с младенчества говоривших по-русски, и все 80%). Полжизни спустя, страна внезапно стала другой, и мой родной язык перестал быть государственным. Но на нём при этом всё равно говорят все, вывески на нём и т.п. А государственный язык мне решительно не даётся - я пробовала его учить. И я считаю, что, учитывая, что в моей стране по сей день живут 30% русских и ещё процентов 20 русскоязычных, мой язык должен быть одним из государственных. Точка.
Да-да-да! Вот у дочери родители спутника жизни -- вьетнамцы, живут тут больше сорока лет. И по-французски почти не говорят. И она не понимает, как это, и я.
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
- Так ты все же как-то смог выучить английский?
Он мне ответил:
- В моем возрасте язык выучить невозможно. Но можно научиться жить в США, не зная английского.
Я к тому, что не у всех лень.
no subject
no subject
напомнило голосовательные бюллетени на нескольких языках. Т.е. понять, о чем говорит англоязычный кандидат - голосователь не в состоянии, но вот голосовать за него - пожалуйста.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
я ЗА знаки на испанском и английском в публичных местах и в транспорте - в тех штатах где как у нас испанский второй язык. я ЗА обучение в школах по комплексному двуязычному методу - недавно прекрасная статья вышла про это, я могу отдельно рассказать - и ровно также, меня приводят в ступор фотографии Киевских достопримечательностей и дорожных знаков - которые дублированны на английском, не на русском.
я понимаю что ты скажешь в ответ. но это ОЧЕНЬ сильная негативная символика, а люди мы такие люди, на нас действуют символы.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
У меня на прошлой работе был любимый начальник китайского происхождения. Он -- второго поколения, стопроцентный американец. Он говорил, что не знает китайского. А потом как-то проговорился, что его мать до сих пор не говорит по-английски. Когда его прижали, почему же он не знает китайского, он ответил: а вот потому, что меня долгое время ограждали от английского. Вот такая вот реакция. Он -- умница, талант и сэлф-мэйд миллионер.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
чего я не могу и не хочу принять - так это представления о том, что это нормально. Что никакой ущербности и этом нет. Что человек, местного языка не знающий, абсолютно точно так же экипирован для местной жизни.
Люди окончательно разучились принимать тот факт, что они могут быть неидеальны, что у них может не хватать на нечто - мозгов, силы, неважно - и что ущербность всегда имеет свои последствия. Человек, не знающий английского - ок. Человек близко не понимающий, что его незнание английского это прежде всего его проблема, и что общество, старающееся эту его проблему снизить - занимается благотворительностью - не ок ни разу.
Вот эта вот трансляция, чего ни коснись, что человек всегда перфектен и ни за что не ответственен, и мир обязан ему подстилать соломки везде - вот на этом всё и навернется. Не на благотворительности и гуманизме per se. А на отказе понимать, что такое благотворительность и гуманизм. На отказе от самих этих концепций.
no subject
С рождения я жила в стране, где государственным языком был мой родной. Нас таких в стране было примерно 50% (а учитывая представителей других национальностей, с младенчества говоривших по-русски, и все 80%). Полжизни спустя, страна внезапно стала другой, и мой родной язык перестал быть государственным. Но на нём при этом всё равно говорят все, вывески на нём и т.п. А государственный язык мне решительно не даётся - я пробовала его учить.
И я считаю, что, учитывая, что в моей стране по сей день живут 30% русских и ещё процентов 20 русскоязычных, мой язык должен быть одним из государственных. Точка.
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject